留学美国哪些假地道的口语不能说
赴美留学之前我们会学一些口语以便于基本的日常沟通,不过包括小编在内不少有留学经验的人应该知道,其实很多国内学的英文并不是地道的表达方式,这就让很多人都闹出了不少笑话,今天小编就来给大家分享一下,有一些踩雷的英文口语表达,大家就不要说了。
小时候我们英文老师教给我们当不开心的时候就说i’m blued, 严格来说blued确实能过够表示一个人心情不大好,但是其实在日常生活中大家不会这样去说。大家会说i’m upset, 所以比起i’m blued,大家以后知道怎么说啦。
我们看英剧的时候其实经常出现How do you do,但其实在日常的交涉中,这句话就好像“给皇上请安了”是一句非常不日常的问候,显得我们非常的尴尬和拘谨,所以因此我们还是日常去说“how are you”就可以了。
I’m in the mood of something这句话是一个固定的表达方式,表达我们有做什么的心情或者没有做什么的心情。不过其实在真实的对话中,这句话有强烈的暧昧暗示,一般指的都是有或者没有心情做情侣之间的亲密行为,因此如果你跟一个普通朋友忽然说你很有心情做什么,可能会被人误解哦。那如何表达我有心情做什么呢,一般可以说“I feel like it”
这句话可能是所有人学习英文的第一句话了,不过其实在真实日常对话中我们并不会这样说哦。这样子说显得非常的刻板和呆板,我们可以想象一下,中文对话中我们问最近过得怎么样的,正常回答是还不错、蛮好的、挺好的,而很少有人很正式的说,我过得好,你过得如何?显得好像过分客气了。所以我们经常的回答是“I’m OK,”“I’m fine” 或者”I’m good”也很少直接问“and you”而是询问“how are you “或者直接问“you?”作为替代,这才更像是我们日常说的我还不错,你呢?